DICHIARAZIONE SULLA CORRETTEZZA, INTEGRITÀ E TRASPARENZA NELLA CONDUZIONE DELLE ATTIVITÀ SOCIETARIE E FINANZIARIE INTERNAZIONALI

(Adottata durante la riunione del Consiglio a Livello Ministeriale il 28 maggio 2010)

Noi, ministri e rappresentanti di Australia, Austria, Belgio, Brasile, Canada, Cile, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Islanda, Irlanda, Israele, Italia, Giappone, Corea, Lussemburgo , Messico, Paesi Bassi, Nuova Zelanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Federazione Russa, Repubblica slovacca, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera, Turchia, Regno Unito, Stati Uniti e l’Unione europea:
Recalling the 2009 Ministerial Conclusions and particularly the agreement on the need to develop a set of common standards and processes regarding the conduct of international business and finance;

Ricordando le Conclusioni della Riunione Ministeriale del 2009 e in particolare l’accordo sulla necessità di sviluppare una serie di standard e procedure comuni per quanto riguarda la conduzione di attività imprenditoriali e finanziarie internazionali;

Recognising that the OECD has worked over the years on propriety, integrity and transparency in the conduct of international business and finance and has developed instruments in these fields (Annex I), and recognising the initiatives undertaken by its bodies (Annex II);

Riconoscendo che l’OCSE ha lavorato nel corso degli anni in materia di correttezza, integrità e trasparenza nella conduzione di attività imprenditoriali e finanziarie internazionali e ha sviluppato strumenti in questi settori (allegato I), e riconoscendo le iniziative intraprese dai suoi organi (allegato II);
Mindful that Consapevole del fatto che this Declaration is without prejudice to OECD instruments, their interpretation and application and to the formal positions that countries may have taken in their regard;

questa Dichiarazione non pregiudica gli strumenti dell’OCSE, la loro interpretazione ed applicazione né le posizioni formali che i paesi possono aver assunto nei loro confronti;
DECLARE that: Dichiariamo che:
1. Propriety, integrity and transparency are the keystone of an economy which commands the support and confidence of the people and serves their needs and aspirations. Correttezza, integrità e trasparenza sono pietre miliari di un’economia che esige il sostegno e la fiducia delle persone e risponde alle loro esigenze e aspirazioni.
2. Effective competition is key to an efficient and healthy market and leads to higher economic productivity and growth. Una concorrenza efficace è indispensabile per un mercato efficiente e sano e conduce ad una maggiore produttività e crescita economica. Anticompetitive practices should be punished and deterred and unnecessary government restraints on competition should be removed. Si dovrebbero punire e scoraggiare le pratiche anticoncorrenziali e rimuovere inutili restrizioni governative alla concorrenza.
3. Governance of companies should promote respect for the rule of law, board accountability and equitable treatment of shareholders and appropriate cooperation with stakeholders. La gestione di società dovrebbe promuovere il rispetto per il primato del diritto, la responsabilità del consiglio di amministrazione e un trattamento equo degli azionisti e una cooperazione adeguata con i soggetti interessati. Remuneration and incentives should be consistent with companies’ long-term goals and risk policy. La remunerazione e gli incentivi dovrebbero essere coerenti con gli obiettivi societari a lungo termine e con le politiche relative al rischio.
4. Corporate disclosure policies of enterprises should be tailored to their nature, size and location, promote real transparency and ensure disclosure of timely and accurate information regarding their activities, financial situation, non-financial performance, adherence to responsible investment principles, foreseeable risks (including social, ethical and environmental risks), ownership, and governance. Le politiche delle imprese relative alla diffusione di informazioni dovrebbero essere commensurate alla loro natura, dimensione e ubicazione, promuovere una vera trasparenza e assicurare la divulgazione di informazioni tempestive e precise sulla loro attività, situazione finanziaria, performance non finanziarie, conformità ai principi di investimento responsabile, rischi prevedibili (compresi i rischi sociali, etici ed ambientali), proprietà e gestione societaria.
5. Corporate vehicles should not be misused for illicit purposes. Le strutture societarie non dovrebbero essere usate per fini illeciti. Standards of responsible business conduct should be reflected in corporate decision-making. Gli standard di comportamento societario responsabile dovrebbero trovare riscontro nelle decisioni aziendali. Corporate responsibility entails timely and accurate fulfilment of tax obligations wherever a company operates. La responsabilità societaria comporta un tempestivo e preciso adempimento degli obblighi fiscali ovunque operi una società. Le imprese dovrebbero osservare sia la lettera che lo spirito della normativa fiscale.

 
6. Bribery, and particularly bribery in international business transactions, undermines good governance and sustainable economic development, distorts international competitive conditions. La corruzione, e in particolare la corruzione nelle operazioni economiche internazionali, mina il buon governo e lo sviluppo economico sostenibile ed altera le condizioni di concorrenza internazionale. Effective measures should be taken to ensure its prevention, including through awareness raising initiatives, prosecution and punishment. Si dovrebbero adottare misure efficaci per assicurarne la prevenzione, anche attraverso iniziative di sensibilizzazione, perseguimento penale e provvedimenti punitivi.
7. Money laundering is a serious threat to the global economy which undermines the integrity of financial institutions and should be effectively prosecuted and punished. Il riciclaggio di denaro è una grave minaccia per l’economia globale che compromette l’integrità delle istituzioni finanziarie e che dovrebbe essere efficacemente perseguita e punita.
8. Interaction between governments and business, including with respect to public procurement, lobbying and “revolving doors” practices, should be conducted in accordance with principles of transparency, integrity and fairness to all parties. I rapporti tra i governi e le imprese, anche per quanto riguarda gli appalti pubblici, le attività  di  lobbying e le pratiche delle “porte girevoli”, dovrebbero svolgersi secondo i principi di trasparenza, integrità e correttezza per tutte le parti.
9. Business and market regulatory frameworks should serve clearly identified policy goals and produce benefits that justify costs, comply with principles of necessity, practicality and transparency and be submitted to a systematic assessment of their impact. I quadri normativi societari e di mercato dovrebbero perseguire  obiettivi chiaramente individuati e produrre benefici che giustifichino i costi e rispettino i principi di necessità, praticità e trasparenza e dovrebbero essere sottoposti ad una valutazione sistematica del loro impatto.
10. Effective financial regulation is essential to support a stable and well-functioning financial system. Un’efficace regolamentazione finanziaria è essenziale per sostenere il buon funzionamento e la stabilità del sistema finanziario. Financial education and consumer protection is an important element of this framework. L’educazione finanziaria e la tutela dei consumatori sono componenti importanti di questo assetto. L’affidabilità e la responsabilità delle istituzioni e degli intermediari finanziari dovrebbero essere incoraggiate nel fornire informazioni corrette e trasparenti e consulenza ai loro clienti e nel promuovere la loro consapevolezza finanziaria.

RECOMMEND: RACCOMANDANO:
Governments and private actors to take appropriate steps to implement this Declaration; Ai governi ed ai soggetti privati di adottare misure adeguate per l’attuazione della presente Dichiarazione;
INVITE: INVITANO:
The OECD to support the principles in this Declaration through the regular activities of its bodies; L’OCSE a sostenere i principi di questa Dichiarazione attraverso la regolare attività dei suoi organi;
The OECD to continue its consultations on its activities on propriety, integrity and transparency with the Business and Industry Advisory Committee and the Trade Union Advisory Committee, and other stakeholders. L’OCSE a proseguire le consultazioni sulle sue attività in materia di correttezza, integrità e trasparenza con  il Comitato Consultivo Economico e Industriale e con la Commissione Sindacale Consultiva.

NB:  This Declaration is open to adherence by non-OECD countries; in this case, its endorsement does not necessarily entail adherence to the instruments listed in Annex I nor participation in the initiatives in Annex II.
NB: La presente dichiarazione è aperta all’adesione da parte di paesi non appartenenti all’ OCSE; in tal caso, la sua approvazione non implica necessariamente l’adesione agli strumenti elencati nell’allegato I, né la partecipazione alle iniziative di cui all’allegato II.
ANNEX I